Gwneud mwy - yn Gynt ac yn Haws

Mae LibreOffice yn gasgliad grymus o raglenni swyddfa. Mae ei ryngwyneb glân a'i offer pwerus yn caniatáu i chi ryddhau eich creadigrwydd a bod yn gynhyrchiol iawn.
Drwy grynhoi nifer o raglenni, LibreOffice yw'r casgliad o raglenni swyddfa cod agored rhydd mwyaf pwerus sydd ar gael.

Casgliad Rhydd o Raglenni Swyddfa

LibreOffice 6: y casgliad o raglenni swyddfa rhydd mae'r gymuned wedi bod yn breuddwydio amdano ers deuddeg mlynedd

Darganfod!

Project Hwyliog

Mae LibreOffice yn un o'r projectau mwyaf cyfeillgar, sy'n tyfu gyflymaf yn y byd meddalwedd cod agored rhydd.

Mwy amdanom ni a'n gwerthoedd

Pobl Arbennig

Mae LibreOffice yn ymwneud â mwy na meddalwedd. Mae'n ymwneud â phobl, diwylliant, creu, rhannu a chydweithio.

Ymunwch â ni heddiw!

Mae LibreOffice yn feddalwedd cod agored rhydd. Mae ei ddatblygiad yn agored i dalent a syniadau newydd, ac mae ein meddalwedd yn cael ei brofi a'i ddefnyddio bob dydd gan gymuned mawr o ddefnyddwyr ymroddedig.

Ymunwch
LibreOffice 6.2 community focus: Localisation

Last week, we talked to the design community about their preparations for the upcoming LibreOffice 6.2 release. Today we hear from Sophie Gautier, who helps out with localisation (l10n) – that is, translating the software’s user interface, documentation and website into other languages… What new feature(s) in LibreOffice 6.2 are you most excited about? The […]

darllen rhagor »

Community Member Monday: Mohamed Trabelsi and Jim Raykowski

LibreOffice’s worldwide community is active in many areas: translations, QA, marketing, design, documentation, coding and more. Today we chat to a couple of community members about their experiences in the project… Mohamed Trabelsi Where do you live, and what are your interests? I’ve been living in Kobe, Japan for three years now. I was Master […]

darllen rhagor »

LibreOffice 6.2 community focus: Localisation

Last week, we talked to the design community about their preparations for the upcoming LibreOffice 6.2 release. Today we hear from Sophie Gautier, who helps out with localisation (l10n) – that is, translating the software’s user interface, documentation and website into other languages… What new feature(s) in LibreOffice 6.2 are you most excited about? The […]

darllen rhagor »

Worked On The Migration Of A Second Plone Addon

I finished my migration of a first Plone addon some a week ago sucessfully and started with migration of a further addon, collective.dexteritytextindexer to Python 3 compatibility. I was able to migrate the source code of the addon itself, but run into issues with the behaviors test script. The tests ran successful on Plone 4.3 … „Worked On The Migration Of A Second Plone Addon“ weiterlesen

darllen rhagor »

Trydar Diweddar

@libreoffice
@tdforg